Dit is een eigen SchriftWoord vertaling van
Habakuk
hoofdstuk 3

   
(Ga met de muis op een versverwijzing staan, dan ziet u de tekst,
of op een groene naam dan ziet u de betekenis)


1 Een gebed van HabakukHabakuk = basilicum, de profeet, over overvallen.
2 JAHWEH, ik hoor Uw bericht; ik vrees, JAHWEH, Uw totstandbrenging. In het midden van jaren maakt U hem levend! In het midden van jaren maakt U bekend. In verstoring denkt U aan het hebben van mededogen.
3 Eloah komt uit TemanTeman = aan de rechterhand - zuidelijk en de Heilige vanaf de berg van ParanParan = uithollingen (door het schuren van beken). Sela. Hij bedekt de hemelen met Zijn pracht en Zijn lofprijzing vult de aarde.
4 En de helderheid is als het licht, ze zijn schijnsels van Zijn hand. En daar is de schuilplaats van Zijn sterkte.
5 Voor Zijn aangezicht uit gaat de pest en de sirocco*1) gaat uit voor Zijn voeten.
6 Hij staat en hij meet de aarde, Hij ziet en Hij doet de naties opspringen. En de bergketens worden van oudsher verstrooid. Aionische heuvels buigen neer. Zijn gaan is aionisch.
7 Ik zag de tenten van KusanKusan = hun zwart zijn onder wetteloosheid, de tentdoeken van het land van MidjanMidjan = twist worden verstoord.
8 Was JAHWEH heet tegen de stromen, of was Uw boosheid tegen de stromen, of was Uw razernij tegen de zee, dat U rijdt op Uw paarden, Uw strijdwagens van redding?
9 Uw boog was naakt, ja naakt gemaakt. Eden van roeden waren de woorden! Sela! U spleet de aarde met stromen.
10 Bergen zien U en hebben barensweeŽn, de waterstorm passeerde. De waterdiepte geeft zijn stem, hij heft zijn handen op naar omhoog.
11 Zon en maan stonden stil in hun residentie. Uw pijlen gaan naar het licht, naar de helderheid het flitsen van Uw speer.
12 In verontwaardiging marcheert U door de aarde. In boosheid dorst U de naties.
13 U gaat uit voor de redding van Uw volk, voor de redding van Uw gezalfde. U doorboort het hoofd van het huis van de slechte, het fundament naakt makend tot aan de hals. Sela!
14 U doorboort het hoofd van zijn horden met zijn roeden. Zij waren onstuimig, mij verstrooiend. Hun blijheid was als zij in het verborgene de nederige verslonden.
15 U treedt met Uw paarden in de zee, de schuimende massa van vele wateren.
16 Ik hoorde en mijn buik werd verstoord. Bij het geluid tuitten mijn lippen. Verrotting kwam in mijn botten en onder mij werd ik verstoord. Ik zal rusten voor de dag van benauwdheid, opkomend over het volk dat ons overvalt.
17 Want de vijgenboom bot niet uit en er is geen gewas aan de wijnstokken. De werkzaamheid van de olijfboom is uitgemergeld en de plantages brengen geen voedsel op. De kudde kleinvee is van de schaapskooi afgehouwen en er is geen grootvee in de omheinde velden.
18 En ik, ik zal vrolijk zijn in JAHWEH, ik zal uitbundig jubelen in de Elohim van mijn redding.
19 JAHWEH, mijn Heer, is mijn dapperheid en Hij zal mijn voeten plaatsen als de hinden. En Hij doet mij treden op mijn hoge plaatsen, voor de toezichthouder. Met begeleiding. Die mijn voeten gelijk maakt aan die van de hinden en Hij doet mij staan op mijn hoge plaatsen (SW)[2Sam. 22:34]

Noot:
1 - Sirocco - een hete woestijnwind

Terug naar de indexpagina
   


© www.schriftwoord.nl
U mag deze tekst voor eigen gebruik en studie-doeleinden zonder toestemming vermenigvuldigen.
Citeren van deze tekst mag alleen met bronvermelding.
Vermenigvuldiging voor commercieel gebruik alleen met toestemming van de uitgever.