Dit is een eigen SchriftWoord vertaling van
Numeri
Hoofdstuk 8

   
(Ga met de muis op een naam of tekstverwijzing staan, dan ziet u de betekenis of tekst)


1 En JAHWEH spreekt tot MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen, zeggend:
2 "Spreek tot AäronAäron = lichtbrenger en zeg tot hem: Wanneer jij de lampen opzet, tegenover het gezicht van de lampenstandaard, zullen de zeven lampen licht geven." 17 En hij maakt de kandelaar van puur goud. Een stijve vorm maakte hij de kandelaar, zijn stam en zijn toevoerkanaal en zijn pijnappel, zijn schalen en zijn knoppen waren uit hem.
18 En zes toevoerkanalen komen uit zijn zijden, drie toevoerkanalen van de kandelaar aan zijn ene zijde, en drie toevoerkanalen van de kandelaar aan zijn tweede zijde.
19 Drie pijnappels, die amandelvormig zijn, zijn in het ene toevoerkanaal, een schaal en een knop; en drie pijnappels, die amandelvormig zijn, zijn in het andere toevoerkanaal, een schaal en een knop. Zo voor de zes toevoerkanalen die uit de kandelaar komen.
20 En in de kandelaar vier pijnappels, die amandelvormig zijn, zijn schotels en zijn knoppen,
21 en een schotel onder twee van de toevoerkanalen die uit hem komen en een schotel onder twee van de toevoerkanalen die uit hem komen en een schotel onder twee van de toevoerkanalen die uit hem komen, voor de zes toevoerkanalen die uit hem komen.
22 Hun schotels en hun toevoerkanalen waren uit hem. Heel zijn stijve vorm was é é n stuk puur goud.
23 En hij maakt zijn zeven lampen en zijn snuiters en zijn vuurpannen, van puur goud.
24 Van een talent puur goud maakte hij hem en al zijn toebehoren. (SW)
[Exo. 37:17-24]

3 En zo doet AäronAäron = lichtbrenger. Tegenover de lampenstandaard zet hij haar lampen op, zoals JAHWEH MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen instructie gaf.
4 En dit is het handwerk van de lampenstandaard: gedreven werk van goud; van haar schacht tot aan haar bloemknop is het een gedreven werk. Naar de verschijning die JAHWEH aan MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen toonde, zo maakte hij de lampenstandaard.
5 En JAHWEH spreekt tot MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen, zeggend:
6 "Neem de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten uit het midden van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God, en reinig hen.
7 En zo zal jij met hen doen om hen te reinigen: spat op hen watermv van zondereiniging en zij doen over heel hun vlees een scheermes passeren. En zij spoelen hun kledingstukken en zij reinigen zichzelf.
8 En zij nemen een jonge stier, een zoon van het grootvee, en zijn erkenningsoffer, fijn meel dat vermengd is met olie. En jij zal een tweede jonge stier nemen, een zoon van het grootvee, als zondeoffer.
9 En jij doet de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten naderen tot het aangezicht van de tent van de afspraak en jij doet heel de vergadering van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God samenkomen.
10 En jij doet de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten naderen tot het aangezicht van JAHWEH en de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God ondersteunen hun handen op de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten.
11 En AäronAäron = lichtbrenger wuift het LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten wuifoffer voor het aangezicht van JAHWEH vanwege de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God en zij zijn om te dienen in de dienst van JAHWEH.
12 En de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten zullen hun handen ondersteunen op het hoofd van de jonge stieren. En men maakt de ene tot een zondeoffer en de andere tot een opstijgoffer aan JAHWEH, om een beschutting te maken over de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten.
13 En jij doet de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten staan voor het aangezicht van AäronAäron = lichtbrenger en voor de aangezichten van zijn zonen, en jij wuift hen als een wuifoffer aan JAHWEH.
14 En jij doet de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten afscheiden uit het midden van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God, want de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten zijn voor Mij.
15 En daarna zullen de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten komen om te dienen in de tent van de afspraak, en jij reinigt hen en jij wuift hen als een wuifoffer.
16 Want zij zijn gegeven, aan Mij gegeven uit het midden van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God; in plaats van een ieder die de baarmoeder openmaakt - de eerstgeborene van allen - uit de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God nam Ik hen tot Mij.
17 Want voor Mij is elke eerstgeborene onder de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God, onder de mensen en onder de beesten. In de dag dat Ik elke eerstgeborene in het land van EgypteEgypte = (egyptisch) huis van (de god) Ptah - (koptisch)het zwarte land (tov. de witte woestijn) neersloeg, heiligde Ik hen voor Mij. Heilig voor Mij iedere eerstgeborene, openend iedere baarmoeder te midden van de zonen van Israël, van de mens en van het beest. Hij is voor Mij. (SW)[Exo. 13:2]
18 En Ik zal de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten nemen in plaats van elke eerstgeborene onder de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God.
19 En Ik geef de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten, die aan AäronAäron = lichtbrenger en aan zijn zonen gegeven zijn uit het midden van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God, om de dienst van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God te dienen in de tent van de afspraak en om een beschutting te maken over de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God, opdat er onder de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God geen plaag komt wanneer de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God dichtbij de heilige plaats komen."
20 En MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen en AäronAäron = lichtbrenger en heel de vergadering van de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God doen met de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten naar alles wat JAHWEH aan MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen over de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten instructie gaf. Zo doen de zonen van IsraëlIsraël = strijder van God met hen.
21 En de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten ontzondigen zich van zonde en zij spoelden hun kledingstukken. En AäronAäron = lichtbrenger wuift hen als een wuifoffer voor het aangezicht van JAHWEH. En AäronAäron = lichtbrenger maakt een beschutting over hen, om hen te reinigen.
22 En daarna kwamen de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten om hun dienst te dienen in de tent van de afspraak, voor het aangezicht van AäronAäron = lichtbrenger en voor de aangezichten van zijn zonen. Zoals JAHWEH aan MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen over de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten instructie gaf, zo deden zij met hen.
23 En JAHWEH spreekt tot MozesMozes = doen vergeten - getrokken - uit het water halen, zeggend:
24 "Dit is wat past bij de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten: van een zoon van vijf en twintig jaren en daarboven zal men komen om dienst te doen van het leger in de dienst van de tent van de afspraak.
25 En vanaf een zoon van vijftig jaren zal men terugtreden uit het leger van de dienst en men zal niet langer dienen.
26 En hij verricht diensten aan zijn broeders in de tent van de afspraak , om de wacht te houden, maar hij zal geen actieve dienst dienen. Zo zal jij doen met de LeviLevi = aanhankelijk, aanhangereten, naar hun opdrachten."

Terug naar de indexpagina
Naar Numeri 9
   


© www.schriftwoord.nl
U mag deze tekst voor eigen gebruik en studie-doeleinden zonder toestemming vermenigvuldigen.
Citeren van deze tekst mag alleen met bronvermelding.
Vermenigvuldiging voor commercieel gebruik alleen met toestemming van de uitgever.